电力行业翻译
发布日期:2022-06-08 16:29:43 访问次数:307
在各种水电资料的翻译中,我们经常遇到“水头”这个专业术语。如果熟悉电力专业,那么我们知道“水头”其实就是上下游的水位差,对应的单词即为“head”。
又如在做发电厂的中译英资料时,经常会遇到“发电厂出力”这个专业术语。非专业人员看到“出力”估计都不知道什么意思,更别提翻译了。其实对专业人员而言,这是简单不过的事情了:所谓的“出力”就是指发电厂的“输出功率”,对应的单词即为“output”。
再如在做各种变电站的英译中资料时,经常会遇到“bus”这个术语。估计非专业译员在脑中闪现的就是“公共汽车”这一对应翻译,而其真正的含义则为“母线”。